![]() This kind of content was generated for distribution due to wide recognition, regardless of whether or not they are of Mapuche origin, as they help demonstrate the versatility of Mapuzungun. ![]() For example, lyrics of songs by John Lennon and Violeta Parra, poems by Pablo Neruda, and passages from The Little Prince have all been translated into Mapuzungun. Kimultuwe's material content is diverse and includes songs, poems, and phrases. Software used: Movie Maker (video editing), Inkscape (graphics editing), GIMP (graphics editing), Openshot (video editing), Synfig (graphics and animation editing), Audacity (audio editing). Media used: Digital images ( see example images), digital audio and video (see example videos) These mainly consist of people who live in urban areas. In rural areas, it is teachers who have shown the most interest, by printing materials or projecting them in the classroom and displaying their appreciation by means of photos sent to social media networks. ![]() As such, Kimeltuwe has become a source of consultation and feedback for language students in Chile and around the world. It has been a valued resource for educators as complementary material in the classroom. Reactions to the work of Kimeltuwe stem from both native Mapuzungun speakers and non-native learners, as well as those who are teaching it. These days, publications related to the initiative are officially distributed through three social media accounts: One on Facebook, one on Twitter, and a Youtube channel. The Kimeltuwe project is a nonprofit initiative that formally launched in April 2015, but first began with previous collaborations between its authors in October 2014.
0 Comments
Leave a Reply. |